-
1 single acute exposure
English-Russian big medical dictionary > single acute exposure
-
2 single acute exposure
Атомная энергия: однократное острое воздействие -
3 exposure
1. экспонирование2. экспозицияcontact exposure — контактное экспонирование; контактное копирование; контактная фотопечать
3. съёмка оригинала4. копирование5. экспозиция при копировании6. двукратная экспозиция7. кадр, снятый с двукратной экспозициейflash exposure — вспомогательное экспонирование, экспонирование на белую бумагу
flashing exposure — короткое экспонирование, засветка
8. прерывистая экспозиция9. прерывистое экспонированиеflood exposure — экспонирование по всему полю п/п пластины
10. время экспонирования, выдержкаexposure length — выдержка, продолжительность экспонирования
exposure period — выдержка; период экспозиции
11. фотографическая экспозицияprevious exposure — предварительное экспонирование, экспонирование на белую бумагу; засветка
12. экспонирование через растр13. копирование растраshadow exposure — экспонирование с «теневой» диафрагмой, экспонирование на белую бумагу
14. однократная экспозиция15. кадр, снятый с одной экспозициейslit exposure — щелевое экспонирование; экспонирование сквозь щель
split exposure — поэтапное экспонирование; ступенчатое экспонирование
16. пробное экспонирование17. пробная выдержка -
4 single exposure
English-Russian big polytechnic dictionary > single exposure
-
5 exposure
•• Exposure exposing or being exposed to air or cold or danger, etc. (Oxford American Dictionary).
•• Известен пример с предложением He died of exposure. Слово exposure употребляется здесь в значении (Новый БАРС) подвергание внешнему воздействию (хоть и неуклюже сказано, но лучше, может быть, не придумаешь). Oxford American Dictionary предлагает такое определение exposing or being exposed to air or cold or danger, etc. Вот именно, etc.! Ведь если не знать, где и когда человек умер (в пустыне? на Северном полюсе? в средней полосе? ночью? в полдень? и т.д.), то перевести совершенно невозможно. Нужен контекст.
•• Но слово exposure может задать переводчику загадки и другого рода. Во всяком случае, в предлагаемых ниже примерах переводчику вряд ли помогут «словарные значения» типа разоблачение, выдержка, экспозиция, обнажение, которые можно найти в большинстве словарей. Even after his prison term for rape and his subsequent exposure as an ordinary fighter, Tyson still fascinates the public (Time). Здесь значение слова exposure настолько широкое, что, кажется, оно десемантизировалось – по остроумному выражению В.Г.Гака, подверглось семантическому «опустошению». Мало этого, как видно из словарного определения, exposure значит и exposing, и being exposed. Впрочем, опытному переводчику в данном случае не составит труда найти подходящее русское слово (например, выступление) – ведь смысл предложения абсолютно ясен из контекста. Слово exposure, кстати говоря, совсем не книжное. Вот цитата из записи выступления Билла Гейтса (опубликовано в журнале Fortune): I was lucky enough when I was quite young to have an exposure to computers... Вспомним совет: нередко в переводе слов с широкой семантикой подходят слова также с широкой семантикой: Мне повезло: еще совсем молодым я познакомился с компьютерами... (русское познакомиться действительно сильно десемантизируется).
•• Сложнее обстоит дело в другом примере: Uralmash offers exposure to a large asset base but it has only just begun to restructure (из аналитического материала для инвесторов, подготовленного инвестиционной компанией Merrill Lynch). Думаю, что и здесь употреблено удобное, но семантически «опустошенное» слово. В переводе оно может просто исчезнуть, например: Уралмаш обладает мощной базой основных фондов. Можно все-таки попробовать проникнуть в смысл выражения offers exposure: Уралмаш дает инвестору доступ к значительным основным фондам. А вот то же слово (и тоже в экономическом контексте), но уже в «отрицательном» смысле: What assets the banks do have could be wiped out thanks to their exposure to so-called “dollar forward contracts” signed with Western banks (журнал Time о положении российских банков в связи с угрозой девальвации). Оно может быть передано с использованием слов ответственность или риск: Те реальные активы, которыми банки действительно обладают, могут исчезнуть вследствие ответственности банков по так называемым форвардным долларовым контрактам, заключенным с западными банками/Банки подвергли свои активы колоссальному риску, заключив так называемые долларовые форвардные контракты с западными банками.
•• * Exposure – одно из тех английских слов, которые можно разбирать бесконечно. В «Моем несистематическом словаре» приводятся примеры, при переводе которых возникают контекстуальные варианты. Можно привести и множество других аналогичных примеров. Разумеется, двуязычный словарь не может включать большое количество контекстуальных переводов. Но варианты более или менее закономерные, которые могут пригодиться переводчику довольно часто, надо включать. Для слова exposure одним из таких вариантов (в рамках значения the condition of being subject to a force or influence) является русское контакт. Вот пример из статьи в New York Times о распространении эпидемии атипичной пневмонии в Канаде:
•• For two weeks the tone of health care officials and local news media coverage had been increasingly upbeat that the disease was largely contained to a fixed number of people linked to a single chain of exposures beginning at one hospital.
•• Один из последующих абзацев подтверждает, что exposure и contact в данном случае синонимичны:
•• The new cluster originated when one member of the group contracted the virus at Scarborough Grace Hospital, where the entire Ontario outbreak began, and he passed it on to members of his family. He died and several group members were apparently infected at his funeral, where they came into contact with the man’s sick relatives before they were put in quarantine.
•• Кстати, стоит обратить внимание на закрепившееся соответствие:
•• SARS – Severe Acute Respiratory Syndrome – синдром атипичной пневмонии.
•• Чаще по-русски говорят просто атипичная пневмония. Это тот случай, когда при одновременном появлении или открытии какого-либо явления в разных странах речь идет не столько о переводе с одного языка на другой, сколько о назывании (именовании) данного явления в соответствии с терминологическими традициями данного языка. В этом случае возможно существенное расхождение.
-
6 chronic exposure
спец. хроническое воздействие -
7 mode of exposure
-
8 достаточно остро
Русско-английский большой базовый словарь > достаточно остро
-
9 подверженность воздействию
Русско-английский большой базовый словарь > подверженность воздействию
-
10 подверженность постороннему воздействию
Русско-английский большой базовый словарь > подверженность постороннему воздействию
-
11 незащищенность от воздействия
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > незащищенность от воздействия
-
12 острый
1. acrid2. hairbreadth3. acutely4. pepperyострый или жгучий перец, перец стручковый — hot pepper
5. pungent6. sharper7. sharply8. tangyострый рассол, маринад — tangy brine
9. trenchant10. trenchantly11. zappy12. sharp; pointed; keen; acute; criticalштанга с острой кромкой; ребристая штанга — sharp bar
13. cutting14. incisive15. keen16. poignant17. pointed18. quick19. strongСинонимический ряд:1. актуально (прил.) актуально; жгуче; животрепещуще; жизненно; злободневно2. заостренно (прил.) заостренно3. наблюдательно (прил.) заметливо; наблюдательно; приметливо4. напряжено (прил.) драматично; напряжено5. пронзительно (прил.) пронзительно; пронизывающе; резко6. чутко (прил.) изощренно; тонко; чутко7. напряженно (проч.) драматически; драматично; критически; напряженноАнтонимический ряд: -
13 режим воздействия
-
14 наиболее острый
-
15 однократный
прил. one-fold, single, unitaryоднократное использование; разовое применение — single use
-
16 однократное острое воздействие
Atomic energy: single acute exposureУниверсальный русско-английский словарь > однократное острое воздействие
-
17 доля
доля начальная initial doseдоля однократная большая acute single doseдоля опасная danger doseдоля оптимальная optimum doseдоля поддерживающая maintenance doseдоля предельная maximum doseдоля предельно допустимая maximum permissible (maximum tolerance) doseдоля разовая single doseдоля расчетная calculated doseдоля суммарная accumulated dose доля эффективная effective doseдоля экспозиционная exposure doseдоля эритемная erythema dosage -
18 irradiation
1) иррадиация, облучение3) иррадиация, распространение (напр. процесса возбуждения)•- dynamic irradiation
- gamma irradiation
- general irradiation
- infrared irradiation
- single exposure irradiation
- static irradiation
- ultraviolet irradiation
- X-irradiation* * *
См. также в других словарях:
Acute radiation syndrome — Classification and external resources A Japanese girl recovering from the effects of radiation sickness ICD 10 T … Wikipedia
Acute toxicity — describes the adverse effects of a substance which result either from a single exposureCite web|url=http://www.ilpi.com/msds/ref/acutetoxicity.html|title=The MSDS HyperGlossary: Acute toxicity|accessdate = 2006 11 15|publisher=Safety Emporium] or … Wikipedia
Acute pancreatitis — (acute pancreatic necrosis) Classification and external resources Pancreas ICD 10 K … Wikipedia
Acute myeloid leukemia — DiseaseDisorder infobox Name = Acute myeloid leukemia ICD10 = ICD10|C|92|0|c|81 ICD9 = ICD9|205.0 ICDO = ICDO|9861|3 Caption = Bone marrow aspirate showing acute myeloid leukemia. Arrows indicate Auer rods. OMIM = 602439 MedlinePlus =… … Wikipedia
acute toxicity — The adverse effects occurring within a short time frame of administration of a single dose of a substance, multiple doses given within 24 hours, or uninterrupted exposure over a period of 24 hours or less. Exposure may be via oral, dermal or… … Petroleum refining glossary
acute toxicity — noun The ability of a substance to cause harmful effects soon after a single exposure or dose. Ant: chronic toxicity … Wiktionary
Transfusion related acute lung injury — Infobox Disease Name = Transfusion related acute lung injury Caption = DiseasesDB = ICD10 = ICD9 = ICDO = OMIM = MedlinePlus = eMedicineSubj = eMedicineTopic = In medicine, transfusion related acute lung injury (TRALI) is a serious blood… … Wikipedia
radiation — radiational, adj. /ray dee ay sheuhn/, n. 1. Physics. a. the process in which energy is emitted as particles or waves. b. the complete process in which energy is emitted by one body, transmitted through an intervening medium or space, and… … Universalium
respiratory disease — ▪ human disease Introduction any of the diseases and disorders that affect human respiration (respiration, human). Diseases of the respiratory system may affect any of the structures and organs that have to do with breathing, including the… … Universalium
poison — poisoner, n. poisonless, adj. poisonlessness, n. /poy zeuhn/, n. 1. a substance with an inherent property that tends to destroy life or impair health. 2. something harmful or pernicious, as to happiness or well being: the poison of slander. 3.… … Universalium
Radiation poisoning — Radiation poisoning, also called radiation sickness or a creeping dose , is a form of damage to organ tissue due to excessive exposure to ionizing radiation. The term is generally used to refer to acute problems caused by a large dosage of… … Wikipedia